美国《茶业全书》中的武夷茶
忘年挚友钱时霖君从古都杭州寄来一份沉甸甸的礼物——美国威廉·乌克斯《茶叶全书》译本(以下简称《全书》)。这部早就听说而未目睹的世界茶叶大全著作,我本只希冀得到其复印件,却意外获得印刷本。
这部世界茶叶全书,乌克斯先生从1925年起,用了10年时间编写的。其间收集资料、整理分类、到各有关茶叶国参观察看、校正有关记录、定稿付印,可谓颇费苦心。全书六大篇25章,其面之广,类之全,目之细当为茶著首列。有人评价它是一本世界奇书,实不为过。
该书传到中国后,致力于中华茶业的吴觉农先生深感此书所著“凡茶业的历史、栽培、制造、贸易及社会、艺术方面,都有丰富详尽的记录”,“不失为今日茶业著述中,唯一具有世界性和综合性的伟构” (见《全书》译者序),决心将之翻译为中文。他于1941年在浙江省油茶棉丝管理处时,建议该处费鸿年、冯和法二位合力翻译,历时一年;1942年吴先生在武夷山中央茶业研究所时,安排专门人员分章节及学科进行校订,并亲自通览定稿。1946年拟交付印时,研究所被撤销。1948年吴觉农在上海组织“中国茶叶研究社”,经同仁帮助,1949年由上海开明书店印刷出版。由于资金所困只印1000部(分上下二册)。此书备受中华茶人珍重。至今已寥寥无几,可谓弥足珍贵。
这部世界茶业全书,多处写到武夷茶,从中可看出武夷茶在世界茶业中的重要地位。如:
○最早运到欧洲的中国茶叶,系武夷山所产制的佳品。
乌克斯写到:荷兰东印度公司于“1607年自澳门运载若干茶叶至爪哇,是为欧人自东方所设根据地起运茶叶之最早记录”,“最初运至欧洲茶叶为绿茶,由苏格兰医学家著作家Tnomas Short(1690-1772)之著作中可以见得。彼谓欧人最初所订购之茶叶为绿茶,其后则改为武夷”(见《全书》上册16、17页,)。自此荷兰人开始以饮茶为时尚。“最初茶叶出售,以药房为主”、“1660至1680年,茶的应用,已普及于荷兰”(见《全书》上册19页),当时之茶多为武夷。
○美波士顿抗茶运动与武夷茶有关。
英国人掌有远东之商业贸易权后,大量输入中国之茶,其中武夷茶被视为上品。英人转将茶叶运往美国等殖民地销售,牟取暴利,因而激起殖民地人民反抗。为什么说此与武夷茶有关,因为其时马萨诸洲有一老妇,请求准予购茶的特批许可证尚保存该地的历史学会图书馆。其许可证文曰:“查Baxter夫人请求发给购买武夷茶四分之一磅之证明书,鉴于彼之年迈体弱情形,自当不在本会限制之列。特此证明。”(见《全书》上册30页)。从这张地方政府之批文,看出当时禁茶之严,另一方面又说明当时武夷茶已被饮者视为“救命”之品 (时茶归药店售出)。